Setmanari digital i cultural

Diumenge, 8 juny 2025

El teu gest compta: ara més que mai, busca audiovisual en català!

Gran salt endavant del català a les plataformes. En només dos anys, ja compten amb més de 3.000 àudios i uns 4.000 subtítols en llengua catalana

Quants cops has entrat en una plataforma, has buscat aquella pel·lícula que tant t’agrada i t’has indignat quan has vist que no estava disponible en català? Vas fer mans i mànigues per veure-la en català al cinema i fins i tot TV3 la va emetre en la nostra llengua, però no, a les plataformes no hi és. Això sí, la pots veure en 30 idiomes, i alguns amb menys parlants que el nostre. I “per què”, et deus haver preguntat. Per què el català no pot ser una llengua normal a les plataformes?

No hi ha una resposta fàcil. De fet, n’hi ha moltes, però n’hi ha una que explica moltes coses. Sabies que hi ha més de 10.000 doblatges en català? Doncs la gran majoria d’aquests doblatges els ha fet TV3. Més ben dit, els han fet estudis de doblatge per encàrrec de TV3. I això és un cas força únic al món. Generalment, són les distribuïdores de cinema (i no les televisions) les que encarreguen els doblatges. Això ha fet que totes aquestes versions catalanes estiguessin guardades a TV3, però que els espectadors només en poguessin gaudir els dies que s’emetien per televisió. Doncs això, afortunadament, ja ha començat a canviar!

El Departament de Cultura treballa amb la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals i les principals plataformes de streaming (Netflix, Prime Video, HBO Max, Movistar, Filmin…) per tal d’incorporar el doblatge (i els subtítols) de TV3 de totes aquelles pel·lícules que es poden veure a les plataformes. Durant mesos, l’equip de la consellera Natàlia Garriga ha estat mantenint converses constants amb plataformes i distribuïdores per tal de trobar el mecanisme més adient per incrementar la presència del català en cada cas. Gràcies a aquesta feina, en només dos anys les plataformes ja compten amb més de 3.000 àudios i uns 4.000 subtítols en llengua catalana. Aquestes xifren representen un increment de 1.833 àudios i 1.989 subtítols respecte l’any 2021. Així, els avenços amb plataformes com HBO Max han estat molt importants. Fa dos anys, la plataforma no tenia cap títol en català. Ara en té 140, a més de 128 subtítols.

Tota aquesta feina feta amb les plataformes s’emmarca en l’aposta decidida del Govern per l’audiovisual en català, que també se centra en la producció de llargmetratges i sèries, així com en les estrenes de cinema.

L’oferta en català comença a créixer de valent en un espai on, fins ara, era escassa. I això no ha fet més que començar. Per tant, ara més que mai, busca a les opcions de so de les pel·lícules i assegura’t de seleccionar la teva llengua. I no ho facis només a les plataformes. Fes-ho també als cinemes. Recorda, el teu gest compta!

 

Més notícies